ВДТ продемонстрировал зрителям «великое русское слово»

587
реклама

До конца театрального сезона осталось чуть больше месяца, но Волжский драматический театр продолжает радовать горожан премьерами. На этот раз на подмостки в спектакле-стихе «Человек из России» собственной экстраординарной персоной выходит Владимир Маяковский. Ну а «наше всё», Александра Сергеевича, в поэтическом хорроре «По ту сторону Пушкина» представляет широчайший калейдоскоп героев – от Председателя Вальсингама до Русалочки.

Он пугает, а нам страшно

Магистральный сюжет поэтического хоррора «По ту сторону Пушкина» от режиссера Ольги Галушкиной строится вокруг исступленно-веселого «Пира во время чумы». Внутри него беснуется Скупой Рыцарь, таится Дон Гуан, ждет мести Русалочка, а Сальери дрожит над кубком с ядом.

– Современная публика жаждет новых ярких эмоций и ощущений, – говорит режиссер спектакля Ольга Галушкина. – Но кто сказал, что их не может быть в творчестве признанного классика?

В напоминающей кладбище сценографии – будто бы вдохновленное «Удивительными историями» Стивена Спилберга пространство. Дым, полотнища ткани, балкон с голыми стволами деревьев и трансформирующиеся то в стол, то в гроб деревянные кубы. Одноактная история с маркировкой «12+» разворачивается стремительно. «По ту сторону Пушкина» проносит зрителя по сверхъестественной составляющей творчества создателя «Евгения Онегина» (к слову, без «Сна Татьяны» спектакль, учитывая его жанровую принадлежность, конечно же, не обходится).

Спектакль располагается на стыке современных тенденций, позволяя себе использовать инди-мелодию «Somebody I used to know» и инструментальную версию хита Бритни Спирс «Toxic». Он выводит «Пир во время чумы» в ряд метафор, представляя Смерть в качестве постоянно наличествующего элемента сюжета, но при этом не искажает оригинального текста Пушкина. Режиссер не добавляет литературному первоисточнику новых интонаций и стилистически склоняется к композиционному построению Уильяма Шекспира, когда-то внесшего столь же огромный вклад в формирование английского языка, как и Пушкин – в создание современного русского.

«Я побежал за нею следом. И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг почувствовал: два сильные крыла мне выросли внезапно из-под мышек и в воздухе сдержали», – говорит у Галушкиной пушкинский Мельник в маске чумного доктора. И здесь вы понимаете, что цель, поставленная режиссером, достигнута. Юный зритель в восторге от того, что его смогли «напугать», а более зрелый понимает саму суть трагедии «Русалочки» и изыски ее театрального воплощения, которые реализуются силами артистов Н. Краснопольского, В. Шульгина, К. Гасанли, Д. Новикова, Т. Белоусовой, К. Флягиной, Е. Новиковой и А. Вопиловой.

Гриб, граб, гроб, груб

Другая премьера ВДТ нарекает Владимира Маяковского вместо традиционного «певца революции» «Человеком из России» и трансформирует поэтическое наследие в логичную биографию, браво берущую начало с Февральской революции и трагично продолжающуюся в 21-м веке.

Для публики, ожидающей увидеть на сцене пикантные подробности теории «стакана воды» и отсылки к фигуре Лили Брик, спектакль «Человек из России» не подходит ни возрастным цензом в «12+», ни своей задачей – ответить на вопрос, что такое поэт в России. Право или обязанность?

Спектакль-стих ни на йоту не отходит от заявленного экспериментального жанра. Он складывает из «Облака в штанах», «Нате!», «Хорошего отношения к лошадям» и ряда других, всем известных произведений, историю о нищем поэте, сквозь биографию которого не красной нитью, а красным кумачовым полотнищем флагов проходят слова «агитация», «пропаганда» и «враги».

После драматургического дебюта с пьесой «Последняя любовь», состоявшегося в рамках фестиваля «Успех» Союза Театральных деятелей, режиссер Евгения Савкина снова выступает в качестве автора. На этот раз она конструирует из поэзии Маяковского историю с завязкой, развитием, финалом и кульминацией. Именно так сначала в «Человеке из России» происходит трагический, совпадающий с биографическими подробностями жизни Маяковского финал, а затем наступает кульминация – с ремиксом «Прощания славянки» и страшной фразой: «Становись!», звучащей от «вечных» красноармейцев в лицо современного человека.

Среди других постановок режиссера «Человек из России» наиболее близок к «Доктору Фаусту», где история немецкого алхимика перемежалась с цитатами Михаила Булгакова. «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским на даче», дополняется цитатами из «Скотного двора» Дж. Оруэлла, цитированием статей Бориса Акунина и Владимира Ленина. «Гриб, граб, гроб груб» звучит как метроном новейшего времени и не требует от режиссера никаких пояснений насчет того, что же он имел в виду.

В стиле «Мистерии-буфф» актеры то переносят нас на рынок времен НЭПа, то спорят в редакции о том, что «Быть шофером хорошо, а летчиком – лучше». Крутятся декорации в виде плакатов, являя «Книжечку про моря и про маяк» и знаменитые работы конструктивиста Родченко. За час с небольшим «Человек из России» проводит полный экскурс по поэзии Маяковского от социально-бытовой истории к философскому вопросу о том, зачем революция пожирает своих детей и когда все это закончится.

За сценическое воплощение любимого поэта Сталина отвечает В. Шульгин, а роли его революционных камрадов исполняют: К. Флягина, О. Галушкина, К. Гасанли, Н. Краснопольский, А. Газарян, И. Зинченко, Е. Казенов, И. Пак, И. Лиманский, Е. Новикова.

Следует отметить, что для молодежи спектакли доступны к посещению в рамках программы Министерства культуры РФ «Пушкинская карта», которая широко используется всеми учреждениями культуры нашего города.

– Спектакли «По ту сторону Пушкина» и «Человек из России» являются постановками, реализованными в рамках стратегии по ознакомлению публики нашего города с лучшими образцами драматургии русских и зарубежных авторов, – говорит директор театра Андрей Васильев. – Это совпадает и с целями «Пушкинской карты», и с целью существования театра как учреждения, чьей основной задачей и в 21-м веке остается утверждение триединства «истина-добро-красота».

Евгения Журавко